;Simply translate the strings in this file, name the file
; YOURLANGUAGE.mp3gain.ini
;and put it in the same folder as the GUI exe file.
;
; (the GUI just looks for ONE *.mp3gain.ini file-- if there
; are more than one in the folder, it will only pick
; one of them)
;
;The overall idea here is to replace everything on the RIGHT
;side of the = signs to your own language. Do NOT change
;anything on the LEFT side of the = signs.
;
;For instance, you can change "LCL_CHOOSE_FOLDER=Choose Folder"
;to "LCL_CHOOSE_FOLDER=Folderenn Zelectin"
;But do NOT change it to "LCL_FOLDERENN_ZELECTIN=Folderenn Zelectin"
;
;
;
;The "&" character in strings is the Windows shortcut key.
;For instance, "mnuFile.Caption=&File" sets the File menu
;caption to "File" with the "F" underlined, and a
;shortcut key of "Alt+F".
;Changing that to "mnuFile.Caption=F&ile" would underline
;the "i" instead, and make the shortcut key "Alt+I"
;
;
;
;All the items that look like %%something%% are things that the
;program will automatically replace
;
;For instance, the line "LCL_ANALYZING=Analyzing %%filename%%" will
;appear in the program as something like
;"Analyzing C:\Music\RockMe.mp3"
;
;So leave those %%something%% items spelled EXACTLY the same. But
;you can move them around in the string if necessary.
;
;For instance, you could change the previous example to
;"LCL_ANALYZING=%%filename%% is being analysed"
;so that it would show up in the program as
;"C:\Music\RockMe.mp3 is being analysed"
;
;
;
;Oh, and the "LCL_xxx" strings are ones that are used in the code.
;The "xxx.Caption" and "xxx.Text" and "xxx.ToolTipText" strings
;are the graphical components built into the forms. That should
;not really affect your translation efforts, it's just for your
;information.
;
;If you have any questions about what any of these strings mean
;(how they are used in the GUI), just e-mail me at the address
;found on the "Help->About" screen.
;
;
;If you want a complete test scenario to make sure you have
;translated everything, ask me. I am putting together a list
;of steps that should make every string in this file
;appear at least once while you do them.
;
;
;
[frmAbout]
LCL_ABOUT_PROGRAM=Acerca de %%programName%%
LCL_VERSION_NUMBER=Version %%versionNumber%%
lblBackEndTitle.Caption=MP3Gain GUI
lblDescription.Caption=Realizar anßlisis ReplayGain de los acrchivos MP3.
Label2.Caption=Para mßs informaci≤n sobre ReplayGain, ve a
Label3.Caption=┌ltima versi≤n de MP3Gain en
Label5.Caption=Contacta con el autor, Glen Sawyer, en
Label7.Caption=El GUI hace uso de una versi≤n modificada de mpglib. La versi≤n original de mpglib se encuentra en
Label10.Caption=Gracias a Marc Heubeck por hacer el interface mßs agradable, y a Bill MacEachern por hacer la ayuda mßs profesional.
lblTranslation.Caption=Traducci≤n a Espa±ol por David Esteban, correcciones por Eliasna.
cmdDonate.Caption=Me gusta este programa, me gustarφa saber como puedo hacer una donaci≤n al autor!
cmdOK.Caption=&Aceptar
[frmDisclaimer]
frmDisclaimer.Caption=ADVERTENCIA
Frame1.Caption=ADVERTENCIA
Label7.Caption=Este software y todos los archivos que le acompa±an estßn proporcinados tal y como estßn y sin ninguna garantφa expresa o implφcita, pero esto no limita la garantφa implφcita para el uso particular.
Label8.Caption=En ning·n caso podrß responsabilizarse al autor de ning·n da±o (incluyendo sin limitaciones, da±o o perdida de beneficios empresariales, interrupciones de negocio, pΘrdida de informaci≤n empresarial, o cualquier otra pΘrdida econ≤mica) surgido del uso o la imposibilidad de uso de este producto.
cmdOK.Caption=&Aceptar
[frmDonate]
frmDonate.Caption=Donaciones
lblDonate.Caption=Este programa es completamente libre. No hay limitaciones de tiempo, restricciones, funcionalidades deshabilitadas, ni nada por el estilo. He escrito este programa s≤lo porque querφa, y si otra persona lo encuentra interesante mejor para mi.
Label1.Caption=PERO, si tienes ganas de contribuir puedes donar dinero con PayPal (incluφda la opci≤n de pago con tarjeta de crΘdito) pinchando en el bot≤n de donaciones, o mßndame un e-mail a esta direcci≤n para hacer cualquier comentario:
Label3.Caption=De nuevo, dejame hacer Θnfasis en que esto es COMPLETAMENTE opcional. Tienes todo el derecho de usar este programa para siempre hagas o no una donaci≤n.
cmdOK.Caption=&Aceptar
[frmGetGain]
frmGetGain.Caption=Cambiar Ganancia Constante
Label1.Caption=Seleccionar el cambio de ganancia para aplicar a los archivos
chkConstOneChannel.Caption=Aplicar s≤lo a un canal
optLeft.Caption=Canal 1 (Izquierdp)
optRight.Caption=Canal 2 (Derecho)
cmdOK.Caption=&Aceptar
cmdCancel.Caption=&Cancelar
[frmLayerCheckWarning]
frmLayerCheckWarning.Caption=ADVERTENCIA!
Label2.Caption=MP3Gain s≤lo trabaja con archivos mp3. Ocasionalmente, mp3gain podrφa identificar un archivo mp3 como un archivo mp2 o mp1. Habilitando esta opci≤n fuerzas a mp3Gain a saltar el chequeo de seguridad, permitiΘndote cambiar la ganancia en este archivo mal identificado.
Label1.Caption=Pero, si tienes alg·n archivo mp2 o mp1 renombrado incorrectamente a mp3, entonces habilitando esta opci≤n podrφas destruir la informaci≤n de estos archivos
chkIGetIt.Caption=No mostrar esta advertencia de nuevo
OKButton.Caption=&Aceptar
[frmLogs]
LCL_ANALYSIS_LOG=No se puede abrir o modificar el archivo de eventos de anßlisis %%filename%%
LCL_CHANGE_LOG=No se puede abrir o modificar el archivo de eventos de cambios %%filename%%
LCL_ERROR_LOG=No se puede abrir o modificar el archivo de eventos de error %%filename%%
frmLogs.Caption=Opciones de Informes
txtChangeLog.ToolTipText=Los cambios de ganancia son registrados en este archivo
txtAnalysisLog.ToolTipText=Los resultados del anßilisis son registrados en este archivo
txtErrorLog.ToolTipText=Los errores son registrados en este archivo
Label1.Caption=Registro de errores
Label1.ToolTipText=Los errores son registrados en este archivo
Label2.Caption=Registro de anßlisis
Label2.ToolTipText=Los resultados del anßlisis son registrados en este archivo
Label3.Caption=Registro de cambios
Label3.ToolTipText=Los cambios de ganancia son registrados en este archivo
;LCL_NO_ERROR=Si no quiere ver estos mensajes en el futuro, vaya a %%optionMenu%%->%%logOption%% y ponga un nombre de archivo en la ventana %%errorLogLabel%%.
;NEW
LCL_ENTER_LOG=┐Le gustarφa escribir estos errores en un archivo log en vez de ver estos mensajes emergentes?
LCL_SHOW_ONE_ERROR_COUNT=%%COUNT%% error durante el procesado.
LCL_SHOW_MANY_ERROR_COUNT=%%COUNT%% errores durante el procesado.
;Yes, it's picky of me to differentiate between a single error and multiple errors.
;For some languages, these two messages probably are not even different at all.
;But I do not like messages that say "1 error(s) encountered".
;It makes me think the programmer was just too lazy to fix the message for single
;errors :)
LCL_VIEW_LOG=┐Ver informe de error?
LCL_CANT_VIEW_LOG=Error intentando abrir el archivo log %%filename%%. Tendrß que abrir el archivo desde el Explorador de Windows.
mnuMaxNoClipGain.Caption=Aplicar Ganancia Ma&x No-clip para cada archivo
mnuGroupNoClip.Caption=Aplicar Ganancia Max &No-clip para el Album
mnuOptions.Caption=&Opciones
mnuAlwaysTop.Caption=Siempre &visible
mnuSelectedFiles.Caption=&Trabajar s≤lo en los archivos seleccionados
mnuEachAlbum.Caption=Ca&da carpeta es un album
mnuAddSubs.Caption=A±adir Subc&arpetas
mnuKeepTime.Caption=&Conservar fecha/hora del archivo
mnuReckless.Caption=&No chequear capas I o II
mnuLogs.Caption=&Informes...
mnuToolbar.Caption=Barra &de herramientas
mnuToolBarBig.Caption=&Grande
mnuToolbarSmall.Caption=&Peque±a
mnuToolbarText.Caption=&S≤lo texto
mnuToolbarNone.Caption=&Ninguna
mnuFileDisplayOptions.Caption=&Mostrar nombre de archivo
mnuPathWithFile.Caption=Mostrar Ruta\Archivo
mnuFileOnly.Caption=Mostrar s≤lo el nombre
mnuPathSepFile.Caption=Mostrar la ruta del archivo
mnuResetColumns.Caption=Resetear la anchura de las &columnas por defecto
mnuResetWarnings.Caption=R&esetear los mensaje de Advertencia
mnuAdvancedOptions.Caption=&Avanzado...
mnuHelp.Caption=&Ayuda
mnuContents.Caption=&Contenidos
mnuDisclaimer.Caption=A&dvertencia...
mnuAbout.Caption=&Acerca de...
[frmMaximizing]
frmMaximizing.Caption=Nota de Maximizar
Label1.Caption=Maximizar, o Normalizar la amplitud mßxima de los archivos de audio, NO es una buena manera de conseguir el mismo volumen. Para una explicaci≤n tΘcnica, ve a
Label5.Caption=O descarga algunos ejemplos que demuestran que maximizar no es lo mismo que normalizar el volumen:
;Label2.Caption=Algunos ordenadores se bloquean mientras se estß aplicando el cambio de Ganancia. Si esto le ocurre, pruebe a usar las opciones de abajo.
;chkTempFiles.Caption=Usar archivos temporales.
;CHANGED:
;(old) chkNoShowFileStatus.Caption=NO mostrar el progreso del archivo.
chkNoShowFileStatus.Caption=No mostrar la progresi≤n del archivo
;NEW:
Label3.Caption=Activar estas opciones pueden acelerar algo Mp3gain, pero tambiΘn pueden bloquear su computador, obligßndole a reiniciar...
chkNoTempFiles.Caption=No utilizar el fichero temporal